ahousekeeper ([info]ahousekeeper) wrote,
@ 2007-03-14 15:43:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:арменизация Windows, армянский, рубен тарумян, հայերեն

Арменизация Windows и сборник «Вопросы стратегии и безопасности»
В качестве десерта к предыдущим двум (1 и 2) постам... Рубен Тарумян, который, как я понимаю, участвовал в создании пакета арменизации Windows, во время своего выступления заклеймил позором пораженцев, которые немного поиздевались в ЖЖ над ляпами переводчиков. Публично, перед телекамерами и журналистами были зачитаны комментарии [info]david_sand, [info]nm_work и других. Надо было в этот момент увидеть лицо Корнелия, сидящего рядом с Тарумяном :))

Я, тоже, мягко говоря, не в восторге от перевода, поэтому думаю можно организовать встречу с Рубеном Тарумяном, или интервью на OpenArmenia и обсудить это дело.




(77 comments) - (Post a new comment)


[info]arsens
2007-03-14 12:23 pm UTC (link)
я вообще не понимаю зачем надо арменизировать? ведь нас всего-то 3млна человек, 2 млн-а из которых в жизни не увидят окон :) знаю, что немного утрировал, но все таки... не лучше ли нам научиться анлийскому?

ПыСы
Вообще, в последнее время очень мешает эта переводофобия. Лаптоп - цнкадир хамакаргич (это мы проходили в универе). Меня заставили переделовать слайды по чип дизайну на армянский, так 20 слайдов стало 50, не говоря уж о том, что постоянно приходилось упоминать английские термины. Ну попробуйте перевести set/reset :)

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-14 12:29 pm UTC (link)
Арменизировать надо потому, чтобы эти 3млн человек не стали бы через 50 лет второсортным придатком к американцам, англичанам или русским. Конечно, мой аргумент весом только для тех, для кого национальное самосознание имеет значение (например, для меня). Поэтому я считаю, что переводить нужно, как и писать на армянском, даже пересиливая себя.

С другой стороны, неудачные, сделанные хардкор технарями переводы, только отпугивают людей. Поэтому на месте переводчиков Windows, я бы не стал тотально все переводить, а задумался бы над качеством. Буквально переведенные термины вроде «պարագծային սարքեր» (периферийные устройства) — это лучший способ отпугнуть от армянского языка кого угодно, даже Месропа Маштоца.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]arsens
2007-03-14 12:44 pm UTC (link)
мне почему то кажется, что эти 3 млн-а спооокойно привратяться второсортным придатком кого угодно, если мы и дальше не будем читать книг, слушать всякую фигню, и устраивать оргии с арабами. Может у нас просто очень разные взгляды на тему национального самосознания :) по мне так пусть будут нобелевские лауреаты или хотя бы 100 штук действительно хороших статей, чем топорный перевод повально всего, конечно же за чашечкой кофе. Вот когда мы будем действительно нацией с большим умственным ресурсом (а не кучкой живущей лживым пафосом), когда действительно вшивые социологи не будут с бухтыбарахаты заявлять, что мы ИТшная страна, когда будет хоть 10 нормальных менеджеров во всей стране, когда не будем дешевым способом обкрадывать американцев, потому что по нашим представлением они лохи, вот тогда и будем переводить :)

Армянский язык не приспособлен для техничекой литературы, но с другой стороны я уверен, что его можно очень хорошо адаптировать. А для этого, надо много знать (особенно в тех. сфере), много понимать и чувствовать направление прогресса. А то перевили комп. как "хамакаргич" и иди теперь обьясняй, что комп не имеет ничего общего с его переводом. Даже оригинальные термины иногда начинают переживать себя, что говорить о глупых переводах. В начале 90х тоже переводили, когда какой-то козел позволил себе наорать на мою мать, потому что ее 7и летний ребенок разговаривал на русском.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]nm_work, 2007-03-14 04:00 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 06:48 pm UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 08:57 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 09:35 am UTC
просто вопрос - [info]arsens, 2007-03-15 10:18 am UTC
Re: просто вопрос - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 01:16 pm UTC
Re: просто вопрос - [info]arsens, 2007-03-15 01:30 pm UTC
Re: просто вопрос - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 03:12 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 06:49 pm UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 09:17 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 09:48 am UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 10:03 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 01:14 pm UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 10:17 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 01:10 pm UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 01:29 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 09:53 am UTC

[info]nm_work
2007-03-14 03:57 pm UTC (link)
ну а че .... нефиг. я лично не представляю как все это переводить на армянский _вменяемо_ .

насчет того, что это поможет пользователям проще работать с системой -- по своему опыту скажу -- не поможет. им нужна более простая _система_, а не переведенная. когда в системе будет идти всего 10 простых программ -- вот тогда ей и будет легко научиться пользоваться. реально пользователям (скажем там, 80%) не нужно все то, что им предлагает сейчас современная ОС.

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-14 06:15 pm UTC (link)
Ты же не будешь отрицать, что есть термины на армянском, которые уже прижились и которые спокойно используются в повседневных "компьютерных" разговорах? Весь вопрос в качестве.

Если слово мертворожденное, оно подохнет очень скоро. Я согласен с тем, что Windows целиком переводить не имеет смысла (не говоря о том, что некоторые термины - просто маркетинговые и через 3-4 года сойдут на нет). Но переводить хотя бы часть терминов надо.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]avetik
2007-03-14 06:54 pm UTC (link)
с армянским языком в компьютерной сфере вообще сплошные грабли: только подумайте сколько различных шрифтов, типов кодировок, раскладок клавиатур, набранных в поте лица своего текстов мы с вами встречаем в сети до сих пор!.. нет чтобы всем сразу перейти на юникод чтобы не мучаться больше, нет, мы просто мазохисты. поистине "у каждого Абрама своя программа", только тут наверное уже "у каждого Арама" :) Вот помнится Ливанское Библейское общество выпустило текст Библии на западно-армянском декодировать который для другой программы было титаническим занятием (потому как шрифт взяли за основу модифицированный арабский, да ещё запихнули всё это для пущей ясности в PDF). www.digilib.am до сих пор не переведён на юникод, хотя это-то сделать относительно просто. что уж говорить о тех людях кто сотрудничает с монополистом типа M$, они просто должны задуматься что каждое ими принятое решение имеет колоссальное влияние на будущее армянского языка. ну что им стоит, скажем, подсказать что все их шрифты должны быть в армянском стандартизированы. хоть бы это поправили, а потом уже брались за перевод интерфейса Windows, для тех шести двух-трёх фанов которым это понравится :)


(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 07:11 pm UTC
(no subject) - [info]avetik, 2007-03-14 07:26 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 08:19 pm UTC
(no subject) - [info]zubian, 2007-03-14 07:35 pm UTC
(no subject) - [info]avetik, 2007-03-14 07:45 pm UTC
(no subject) - [info]zubian, 2007-03-14 07:51 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 08:20 pm UTC
(no subject) - [info]typesetter, 2008-03-17 01:35 pm UTC

[info]nm_work
2007-03-14 09:15 pm UTC (link)
отрицать не буду.

вобщем поживем увидим - я надеюсь, что все-таки граждане, которые переводили не "освоили бюджет", а все-таки сделали все на совесть. хотя скриншот оставлял удручающее впечатление ....

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 09:21 pm UTC
(no subject) - [info]nm_work, 2007-03-14 09:23 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-14 09:26 pm UTC
(no subject) - [info]nm_work, 2007-03-14 09:36 pm UTC
(no subject) - [info]teaktak, 2007-03-15 01:10 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 08:23 am UTC
(no subject) - [info]nm_work, 2007-03-15 10:56 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 01:03 pm UTC
(no subject) - [info]teaktak, 2007-03-15 02:50 pm UTC

[info]arsens
2007-03-15 08:12 am UTC (link)
Вот именно, неправильный перевод спокойно используется повседневно и повсюду. А это, на мой взгляд, хуже чем латинский/английский/русский оригинал.

Чтоб не постить ниже:
ну посуди - сколько людей сейчас узнают глупый перевод, а сколько из них узнают перевод hayk-а? :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 08:18 am UTC
(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 09:20 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 09:55 am UTC

[info]zubian
2007-03-14 07:50 pm UTC (link)
Хотел вмешаться, но "отвлекся на работу" :))) и пропустил самое главное. Одним словом, ընկերներ, как бы мы не критиковали то что есть на данный момент, все равно, арменизировать надо. Вон арабы и персы вовсю арабизируют свои компы, и стыдно сказать, нам до них еще очень далеко. Хотя арабская графика - та еще штука. Как бы мы не изучали английский или владели русским, все равно большая часть нации будет владеть только одним - родным армянским. И десятки тысяч служащих все таки удобнее будет пользоваться армянским виндосом, точно так же как в России почти все уже давно пользуют только и только русским. А что касается массы людей - то в общем, не все так плохо, вот Израиль переводит всю мировую литературу на иврит и ничего. И вообще, их уже 8 миллионов, а еще недавно было три. Конечно нам это так скоро не грозит, но надо пользоваться. Тем более что у нас есть огромное премущество, армянский все таки живой язык, в отличие от иврита, который испытвает очень много проблем, именно из-за того, что был искуственно восстановлен.

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-14 08:36 pm UTC (link)
> Вон арабы и персы вовсю арабизируют свои компы,
> и стыдно сказать, нам до них еще очень далеко.

Тут конечно есть и вопрос ресурсов. Наши с ними не сравнить просто.
Но вообще согласен. Если хочешь выжить как народ — надо в первую очередь развивать язык. А если он отстанет от современных реалий (в том числе и технических), то все — крышка.

(Reply to this) (Parent)


[info]zubian
2007-03-14 07:53 pm UTC (link)
الله اکبر :)))

(Reply to this)


[info]aturnick
2007-03-14 08:08 pm UTC (link)
Арменизация Windows - это правильно..

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-14 08:33 pm UTC (link)
Кстати, а попыток "ассиризации" не делается? Я понимаю, что это требует ресурсов, но все же...

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]aturnick
2007-03-15 01:56 pm UTC (link)
Нет...мы еще маленькие для этого)))) Но ваш опыт учтем)))

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 04:16 pm UTC

[info]nm_work
2007-03-14 09:39 pm UTC (link)
кстати у меня есть другое но -- армянизация виндоуз нужна исключительно MS для того, что бы спокойно продавать его гос. учереждениям.

т.к. без локализации всегда может прийти комитет по языку и сказать -- а что вы тут делаете :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]arsens, 2007-03-15 08:09 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-15 08:14 am UTC

[info]xelgen
2007-03-15 12:20 am UTC (link)
Сам еще не установил себе это чудо, но судя по скриншотам, и отзывом, перевели фигово.
А значит что они оказали медвежью услугу. При чем сильно медвежью, так как придеться людям использовать эту терминологию. И если сделают что-то лучше, то придеться людям заново переучиваться, а они этого не любят.

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-15 08:15 am UTC (link)
+1

(Reply to this) (Parent)


[info]jpit
2007-03-16 06:52 pm UTC (link)
Все новое всегда воспринимается сложно. Главное, действительно, чтобы делали это качественно.
Но, это все к лучшему. Особенно для нас, тех, кто живет за пределами Армении.
К слову, очень много в последнее время читаю на армянском именно в сети, в ЖЖ. В частности, Ваш журнал. Да, не скрою, сложно мне, трачу на это в 2 раза больше времени, нежели, если бы читала на русском. Плюс ко всему не все понимаю.. И при всем при этом, стараюсь пересилить себя.
Про письмо уже молчу. Хотя благодаря Айку и у меня есть возможность писать на армянском, но делаю это очень редко, так как ошибок своих не вижу.

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-21 08:05 am UTC (link)
> Все новое всегда воспринимается сложно.
> Главное, действительно, чтобы делали это качественно.
Это самые ключевые моменты. Понимать, что не все всем сразу понравится, но и не навязывать насильно неудачные переводы.

(Reply to this) (Parent)


[info]ahousekeeper
2007-03-21 08:10 am UTC (link)
P.S. писать письма на армянском — это явно не только благодаря Айку :)

Но писать надо, пересиливая себя. И я рад, что в последнее время примерно процентов 20 моей переписки — армянскими буквами.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]jpit, 2007-03-22 08:49 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-22 09:25 am UTC
(no subject) - [info]jpit, 2007-03-22 11:11 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-22 11:19 am UTC
(no subject) - [info]jpit, 2007-03-22 12:17 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-22 03:47 pm UTC
(no subject) - [info]jpit, 2007-03-23 08:14 am UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-23 09:33 am UTC
(no subject) - [info]jpit, 2007-03-25 12:18 pm UTC
(no subject) - [info]ahousekeeper, 2007-03-25 12:49 pm UTC
(no subject) - [info]jpit, 2007-03-25 01:16 pm UTC

[info]freedomfight777
2007-03-20 07:19 pm UTC (link)
Քաշեցի Թառումյանի հոդվածը ՊԴՖ ֆորմատով Արարատ կենտրոնի կայքից: Պարզվեց այն գրված է ԱրմՍիի 8 ֆորմատով: Ես չգիտեմ ինչ ֆորմատով է գրել Թառումյանը իր հոդվածը, բայց կարծում եմ որ գոնե հայոց լեզուն խթանելու մասին հոդվածը պետք էր Յունիկոդով գրել, որ մարդիկ ստիպված չլինեն այդ հոդվածից մեջբերումներ անելու համար քոնվերտեր օգտագործել:

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-21 09:06 am UTC (link)
:)

(Reply to this) (Parent)


[info]aharemix
2007-03-21 03:20 am UTC (link)
А вот у меня такой вопрос. Если Тарумян перевел плохо, а есть ли в Ереване человек или организация, способный(ая) перевести профессионально, по крайней мере без явных ляпов типа կտտացրեք? Угодить всем все равно не удастся.

(Reply to this) (Thread)


[info]ahousekeeper
2007-03-21 09:12 am UTC (link)
Сомневаюсь.

Дело не только в том, что нужен очень хороший переводчик с академическим филологическим образованием, а в том, что этот переводчик должен еще хорошо разбираться в компьютерной технике, иметь многолетний опыт чтения, переводов и даже написания компьютерных текстов. А учитывая, что гуманитарии традиционно держаться далеко от технических текстов, таких людей вряд ли удастся найти.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]aharemix, 2007-03-21 03:27 pm UTC

[info]gr4gr
2007-03-22 06:49 am UTC (link)
При желании все можно найти.
Но кнопка "Пуск" не должна занимать пол экрана

(Reply to this)


(77 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…